Enfermería Intercultural

Una apuesta por la Interculturalidad en el campo de la Salud

Archive for the ‘Musulmanes’ Category

Otro año en #Investen17 XXI Encuentro internacional de investigación en #Cuidados #Madrid #enfermería

Posted by Dr. Fernando Plaza en 10 noviembre, 2017

Del 14 al 17 de noviembre se celebra en Madrid el XXI Encuentro Internacional de Investigación en Cuidados en Madrid en el Hospital 12 de Octubre. Presentaré una parte del que fue el estudio de mi tesis, será la comunicación oral SENSACIONES ENFERMERAS ANTE EL ENCUENTRO CON PACIENTES MUSULMANES. 

toppicOs adelanto parte de la comunicación.

La realidad multicultural de la provincia de Almería nos ha llevado a estudiar las relaciones entre el personal de enfermería de los hospitales públicos y los pacientes de tradición musulmana, grupo cultural más numeroso con unos 80.000 miembros. Este trabajo forma parte de un estudio más amplio que fue financiado por la Consejería de Salud de la Junta de Andalucía.

Los objetivos que nos hemos marcado han sido los de indagar las primeras impresiones que tienen las profesionales de enfermería ante el encuentro con pacientes de tradición musulmana y valorar la implicación en la práctica clínica enfermera que tienen estas sensaciones.

Las sensaciones y emociones expresadas por nuestras informantes, ya sean en el momento previo al contacto o durante la relación con pacientes musulmanes van a determinar el éxito o el fracaso de la relación terapéutica enfermera-paciente. El primer contacto con alguien al que consideramos diferente nos puede provocar tensión, ansiedad, siempre hay algo de tensión cuando se interactua con una persona nueva, en situaciones desconocidas, es normal, lo importante es ser capaz de gestionar esas emociones, esas primeras sensaciones. Al igual que otras habilidades interculturales, los aspectos afectivos se pueden aprender a manejar para evitar influencias adversas.

Implicación para la práctica.

Es clave en esta nueva sociedad multicultural la formación y entrenamiento de las enfermeras, así como de del resto de profesionales sanitarios, tanto en el control de emociones y manejo de las sensaciones negativas producidas previamente o durante las relaciones interculturales como en el conocimiento y respeto cultural además de habilidades comunicativas.

.

Anuncios

Posted in diversidad cultural, enfermeria, Musulmanes | Leave a Comment »

Nuevo artículo: Como mejorar el medio hospitalario. Hablan los pacientes musulmanes @fundacionindex #enfermeria #interculturalidad

Posted by Dr. Fernando Plaza en 29 septiembre, 2017

Recientemente me han publicado un artículo en la Revista Enfermería Comunitaria, un artículo en que e plantean propuestas de mejora de los hospitales desde la visión de los pacientes de tradición musulmana que acuden a ellos. 

comunitariaa

Este es el resumen.

En la provincia de Almería se estima que viven unas 80.000 personas de tradición musulmana, potenciales usuarias de la Sanidad Pública. La diferencia cultural y religiosa con la población autóctona puede afectar a aspectos básicos de la atención que reciben en los hospitales almerienses. Objetivo principal: Conocer las áreas de mejora planteadas por los pacientes de tradición musulmana para los centros hospitalarios públicos y valorar las implicaciones que para la práctica de los profesionales sanitarios tienen estas propuestas. Metodología: Estudio cualitativo, el método de estudio ha sido la teoría fundamentada, utilizando como estrategia de recogida de datos las entrevistas en profundidad y los grupos de discusión. Resultados principales: Se han realizado 37 entrevistas y 4 grupos de discusión. Las categorías emergentes encontradas han sido 15 con propuestas en relación a la cultura-tradiciones, la comunicación o los profesionales de la salud. Conclusión principal: Los pacientes anteponen la recuperación de su salud a otra circunstancia no mostrando sus propuestas como exigencias. La necesidad de mantener sus tradiciones en el hospital y la comunicación con el personal sanitario son sus principales demandas.
Palabras clave: Inmigración/ Salud/ Musulmanes/ Hospital

Si quereis acceder al texto completo en la web de la revista este es el enlace http://www.index-f.com/ciberindex.php?l=3&url=/comunitaria/v13/e09746.php

 

Posted in enfermeria, intercultural, Musulmanes | Leave a Comment »

Diez errores que cometemos cuando hablamos del #islam Conócelos para convivir en #Interculturalidad

Posted by Dr. Fernando Plaza en 15 diciembre, 2016

Muchos de los errores que cometemos al hablar del islam están provocados por el desconociniento de esta realidad o, directamente, por la mala intención de medios de comunicación y colectivos que prefieren que las relaciones con las personas de tradición musulmana se basen en la desconfianza y el odio. Si queremos convivir en paz quienes compartimos esta sociedad tenemos que empezar por conocer al otro y desemmascarar las mentiras que nos separan e impiden la construcción de una sociedad intercultural basada en el respeto a la diversidad. MUY INTERESANTE.

Reproduzco el artículo aparecido en La Vanguardia en el que la arabista Dolors Bramon desmonta los clichés más frecuentes sobre los musulmanes. 

Diez errores que cometemos cuando hablamos del islam
Un hombre lee el Corán en el Centro Cultural Islámico de la Mezquita de Madrid (Dani Duch)
Dolors Bramon, profesora emérita de la Universitat de Barcelona, publica ‘L’Islam avui’ (Fragmenta), un libro en el que analiza los aspectos más controvertidos relacionados con el islam y con su inserción en el mundo contemporáneo. Señala los diez errores más recurrentes que se cometen en Occidente cuando se habla de los musulmanes. Desde la manipulación de las versiones del Corán que perpetran países interesados para justificar el burka o el terrorismo al clamoroso error de la Academia de la Lengua que define “jihad”, en femenino, como “guerra santa de los musulmanes”.

1. Hablemos del islam con propiedad.

Confundimos groseramente musulmán con árabe (cuando hay musulmanes que no son árabes) , musulmán con moro (cuando musulmán es una religión: el moro más conocido no es el moro Muza, sino San Agustín de Hipona, un moro cristiano o bereber cristiano). En la isla de Djerba, que fue catalana, está la sinagoga en funcionamiento más antigua del mundo.

2. ¿La mujer musulmana es sumisa y no tiene derechos?

No es verdad. Tiene más derechos que la mujer católica: se puede separar, se puede divorciar, tienen separación de bienes cuando se casa. otra cosa es lo que su marido, sus vecinos o su familia le dejen hacer, pero los derechos los tiene,. El problema es que muchas mujeres no han sido informadas de los derechos que tienen. Se dice que el símbolo de su sumisión es que le obliguen a llevar velo. Es algo muy complicado de resolver en poca palabras. Si alguien se quiere poner libremente un velo o un jersey rojo, yo no tengo nada en contra. Sí estoy en contra de la obligación del velo integral y de que alguien o alguna se vista de manera que yo no pueda saber quién hay bajo estas ropas. Entonces se convierte en una cuestión de orden público. Ellas no tienen ninguna obligación de que lleven ningún tipo de ropa diferenciada de las que no son musulmanas. Además, sólo vemos aquellas que llevan un tipo de velo, hay otras que van vestidas normal y tú no sabes si son musulmanas si no nos lo dicen.

3. ¿Ordena el Corán llevar burka?

Los musulmanes creen que ellos tiene la palabra de Dios recogida al dictado, mientras que el cristianismo y el judaísmos creen que tienen libros sagrados escritos por hombres e inspirados por Dios. Eso es muy diferente. Los musulmanes creen que el Corán contiene la palabra de Dios. Y el Corán sólo prohíbe que hombres y mujeres enseñen el sexo. Y en el caso de las mujeres, se añade que tapen con una pieza de ropa sus pechos. Hay musulmanes que se dejarían matar para que sus mujeres lleven burka y es un error. Esta interpretación es la de la mayoría de los musulmanes. Lo que sucede es que circulan muchas traducciones del Corán malintencionadas, expresamente tergiversadas. El Corán es un libro de la primera mitad del siglo VII escrito en un árabe que ya no entiende casi nadie. Y aunque el 90 % de árabes se lo saben de memoria, de la primera a la última letra, eso no significa que sepan qué significa. Cualquier imam malintencionado te puede hacer creer que dice lo que no dice. Lo mismo nos pasaba a nosotros con el latín. Cualquier cura mal intencionado te hacía creer que la Biblia dice lo que ni dice. Es cierto que en el Corán hay pasajes que no se entienden, ¿cómo es posible si fueron dictados por Dios y Dios es infinitamente sabio? Mohamed Talbi sustenta que el Corán no contiene la palabra de Dios, si no que es una palabra teándrica, es decir es la palabra de Dios pasada por la mano del hombre, y el hombre se equivoca.

Dos turistas islámicas fotografiadas paseando por Rambla Catalunya
Dos turistas islámicas fotografiadas paseando por Rambla Catalunya (Mané Espinosa)

4. ¿Hay un solo islam?

Es el gran error de Occidente. Cada musulmán tiene su islam. El Corán, a diferencia de la Biblia cristiana y los textos judíos, es un libro que utiliza en muchas ocasiones el verbo pensar, razonar, aplicar tu capacidad de raciocinio. El libro invita a ser entendido.

5. ¿El Corán es un libro violento?

Otro error. Si se lee entero, no lo es. Es fácil sacar de contexto una frase y entonces sí es violento en algún momento. Queda claro que, cuando lo lees entero, que un musulmán no puede luchar contra otro musulmán, y la historia está llena de guerras entre musulmanes, así que es tan claro como ignorado. Después dice que para poder luchar, un musulmán no puede ser nunca el primero. Puede hacerlo si se trata de defender una causa justa, proteger el bien o prevenir males mayores. El Corán dice que quienes creen en lo que fue revelado a los profetas de Israel y a Jesús, a quien tienen como profeta, creen en el mismo Dios y no hay que hacer diferencia. Eso supone que cualquier gobernante ha de proteger a los creyentes que tienen Revelación que viven su territorio y eso ha pasado así, como se ve con los coptos en Egiptos, con los judíos norteafricanos o con los distintos cristianos de Siria que el mal llamado Estado Islámico está masacrando, e incluso a musulmanes que no piensan como ellos, los chiitas. Y eso no había pasado antes.

6. El mal llamado Estado Islámico.

Ni es estado ni es islámico, Hoy tenemos una idea terrible del Islam porque hay grupitos que cometen auténticas barbaridades. Primero le llamábamos EI (Estado Islámico), después vino la nomenclatura inglesa, ISIS o ISIL (Estado Islámico de Iraq y Siria), y ahora le llamamos Daeesh, y claro, no sabemos qué quiere decir y nos quedamos tan anchos. Daesh quiere decir Estado Islámico de Iraq y Siria en árabe. ¡Les estamos llamando como ellos, los terroristas sanguinarios, quieren que les llamemos!. Están ganando las batallas ideológicas y de conocimiento, porque Occidente papanatas, nos creemos tan sabios que nos tragamos ruedas de molino. Las cosas que hacen no están conformes con la doctrina del Islam.

7. ¿El jihad o la yihad?

Después del atentado de las torres gemelas, se tradujeron los comunicados de Bin–Laden diciendo que querían reconquistar Andalucía, cuando lo que decía era Al-Andalus. Pero más grave, Bin–Laden hablaba de sus mujahidún o mujahidín. En el 2005 a alguien se le ocurrió proponer, occidentalicemos la palabra, y nos pusimos a hablar de jihadistas y hablamos del jihad. Para que sea jihad, la guerra, no se pueden matar ni viejos, ni mujeres, ni niños, ni frailes, ni monjas, ni comerciantes, ni payeses, ni hombres de ciencia… podría seguir, porque la lista es larga. Nada de esto se está cumpliendo, ¿Cuándo una guerra es una guerra o cuándo es un jihad?. Averroes lo asentó. Entre otras muchas cosas, especifica que en un jihad no se pueden utilizar armas flechas envenadas, lo que excluiría el uso de armas químicas. ¿Cómo llamarles? Pues terroristas, lo que son. En catalán el IEC, se escribe bien ‘gihad’, en masculino, con dos acepciones, ‘esforç individual o col·lectiu que fan els musulmans per tal de millorar la seva conducta’, y ‘Guerra encaminada a l’expansió i a la defensa de l’islam’. Pero la RAE establece: ‘yihad, femenino, guerra santa de los musulmanes’. Un disparate. El sonido no es el de la y griega. ¿Son capaces de pronunciar Jessica o Jimmy y no jihad?. Y después, guerra santa es un concepto cristiano que inventó el papa Urbano II. Hay un rumor que dice que los académicos estuvieron tanto tiempo dirimiendo la palabra matrimonio, por lo del matrimonio gay homosexual, que cuando llegaron a la y griega, despacharon en unos minutos, guerra santa, yihad y en femenino… ¡no se pueden cometer tantos errores en una sola línea!. Esta gente no hacen jihad ni son jihadistas, son terroristas que asesinan. En los países arabófonos les llaman utiliza irhâbiyyah para hablar de terrorismo.

8. Los ulemas.

Lo malo es que el Islam no ha tenido Ilustración y no hay separación entre estado-religión, pero llegará ese momento. Creo mucho en la migración que hay hacia Europa y que una enseñanza racional ayudará, a que el Islam progrese adecuadamente, que aplique el criterio de raciocinio que el mismo Coran pide, pero quienes tienen la sartén por el mango no quieren que se aplique . A los ulemas, las autoridades religiosas, ya les va bien tener a la gente controlada. Cuando un sabio abre demasiado el pensamiento, no suele ser bienvenido por la gente que está dispuesta a matar. La prueba es el a ctual imam de la mezquita mayor de París, que acaba de aceptar la píldora del día después, siempre que sea antes de los 14 días, pues los expertos han concluido que el alma tarda 15 días en llegar al feto. Este imam ha sufrido ya dos atentados contra su vida. Por cierto, las pobres católicas no pueden hacerlo ni el primer día y todos nos acordamos del veto de Ratzinger al preservativo incluso cuando hay riesgo de sida. Bergoglio tiene buenas intenciones pero habrá que ver lo que le dejan hacer.

9. Corán contradictorio.

Aplicando la capacidad de raciocinio se puede llegar a un entendimiento. Decir, bueno, primero se decía esto de tal manera y después esto otro, por tal motivo. Pongo un ejemplo. Al principio del Islam, los musulmanes rezaban mirando a Jerusalén, porque había muchos judíos en la Península Arábiga y estos estaban dispuestos a considerar a Mahoma como el Mesías que esperaban. Cuando vieron que no lo era, rompieron relaciones y entonces el Corán dice que hay que orar mirando a la Meca. Es una contradicción que si se pone en su contexto histórico desaparece. Yo nunca digo que el Corán está escrito por Mahoma. Los musulmanes creen que es la palabra de Dios y lo respeto.

10. ¿Esa mejor que la religión la enseñe un laico o un seglar?

Yo desconfío. Depende. Hay países que pagan versiones del Corán manipuladas para hacerle decir lo que ellos quieren. Cambiando algunas palabras y alguna preposición, ya tienes la obligación de llevar burka. Y en cuanto a la violencia de género y otros temas espinosos… Lo comparo con los Evangelios, cuando en Mateo o en Marcos, Jesús dice: ‘Si tu ojo te escandaliza, arráncatelo; si tu mano te escandaliza, córtatela; córtate la pierna, el pie si es necesario’ y yo no veo entre los cristianos más tuertos, mancos o cojos. Es decir, una cosa es lo que se ha escrito en un momento dado y en una época determinada y otra cosa es que consideremos se considere viva la palabra de Dios, que es lo que a mí me parece más sensato y que, por tanto, vale la pena tener en cuenta”.

Posted in Musulmanes | Leave a Comment »

#Inves16 XX Encuentro Internacional de investigación en Cuidados. La #Enfermería #Intercultural estará presente @Investenisciii

Posted by Dr. Fernando Plaza en 12 noviembre, 2016

Del 15 al 18 de Noviembre se celebra en A Coruña el “20º Encuentro Internacional de Investigación en Cuidados”. Una buena oportunidad de dar a conocer los resultados de la investiación enfermera.

toppic

Este año participaré con dos comunicaciones de mi último proyecto; “Imagen del paciente musulmán. Hablan las enfermeras” y “Claves en la experiencia de hospitalización de los pacientes marroquíes”

Este es el resumen de “Claves en la experiencia de hospitalización de los pacientes marroquíes”.

Nuestros objetivos fueron indagar en los condicionantes que marcan la experiencia de hospitalización de los pacientes de tradición musulmana en el hospitaly acercarnos a las implicaciones que en la práctica enfermera tienen estos condicionantes.

Estudio cualitativo, el método de estudio ha sido la teoría fundamentada.

Recogida de datos; entrevistas semiestructuradas en profundidad y grupos de discusión. El número de informantes tuvo un propósito teórico.

Informantes; nacidos en países con mayoría de población musulmana con al menos un ingreso hospitalario en la provincia de Almería. La participación ha sido voluntaria.

Análisis de los datos; se ha seguido la metodología de la teoría fundamentada para generar categorías centrales partiendo de los primeros códigos encontrados.

Finalmente se realizaron los grupos de discusión con el objetivo de contrastar los resultados obtenidos en las entrevistas.

Resultados.

Se han realizado 38 entrevistas y 4 grupos de discusión.

Agrupación de códigos: Desde las primeras entrevistas pudimos ir agrupando los códigos en torno a cuatro grandes ejes que facilitaron enormemente el análisis y su presentación; comunicación, relaciones, cultura-tradiciones y áreas de mejora.

Encontramos tres claves que han condicionado enormemente la experiencia y el discurso sobre la hospitalización de nuestros informantes; la necesidad de una pronta recuperación de la salud, la confianza y “Ser uno más”.

Discusión.

Tres claves marcan la experiencia de hospitalización de los pacientes musulmanes:

  • La causa que originó el proceso migratorio; la falta de recursos económicos, por lo que su prioridad es la recuperación de la salud para poder volver a trabajar.
  • Su confianza en los profesionales de la salud y el sistema sanitario, que va más allá del concepto islámico del tawakkul (la confianza en Alá), y les lleva a aceptar tratamientos de los que no son informados o a minimizar y justificar conductas discriminatorias por parte de los profesionales que los cuidan.
  • La necesidad de “ser uno más”; algunas de las respuestas que obtuvimos se explican por el llamado sesgo de deseabilidad social (se tendía a exagerar la conformidad con lo que se percibe como normas socialmente aprobadas y valoradas), lo que puede haber marcado las respuestas de muchos de nuestros informantes que necesitan dejar de ser “el diferente” para normalizar sus vidas y sentirse integrados en la sociedad de acogida.

Las claves que marcan la experiencia de hospitalización de nuestros informantes las valoramos positivamente, pero este hecho no nos puede hacer obviar las debilidades que se tienen en la atención a estos pacientes como son la barrera idiomática y las conductas discriminatorias de los profesionales que existen en muchos casos. Los profesionales tienen que vencer los prejuicios y estereotipos que pudieran existir hacia estos pacientes con formación intercultural y, con la ayuda de mediadores-traductores interculturales,  salvar las barreras culturales e idiomáticas que pudieran existir.

 

Posted in enfermeria, Investigación, Musulmanes | Leave a Comment »

Matrimonio con menores, desmontando mitos islamófobos

Posted by Dr. Fernando Plaza en 17 abril, 2016

Vivimos en una sociedad plural, multicultural, en la que muchos prefieren fomentar el odio a la cultura del otro y alimentar mitos falsos que sólo dificultan la convivencia. Yo apuesto por construir una sociedad intercultural, para ello tendremos que trabajar activamente por desmontar los estereotipos erróneos y los falsos mitos. En este artículo publicado en Diario 16 su autor,  M. Laure Rodríguez , desmonta el falso mito de los matrimonios generalizados de niñas en el mundo musulmán.

matrimonio-menores.001-696x522Es recurrente la asociación entre matrimonio de menores con el Islam, como si esa verdad irrefutable validase el rechazo al hecho islámico y en consecuencia la falta de cumplimiento de derechos para la población musulmana en espacios occidentales.

Por activa y por pasiva se reproducen noticias de la menor de 8 años en Yemen que fallece en su noche de bodas, o la recurrente imagen de la masiva celebración de niñas-novias con varones adultos en Palestina. También estos días se reproducía la noticia de la lucha que en Malaui está realizando la jefa del distrito de Dedza, Theresa Kachindamoto para combatir los matrimonios de menores, recordando (indirectamente) una vez más que esta realidad se produce en espacios musulmanes.

Y así, como “allí” se cometen estas barbaridades, “aquí” se señalan con un dedo inquisidor que culpa a las propias musulmanas de estas aberraciones. Las responsabiliza por seguir esa “fe” que permite un acto salvaje sobre el cuerpo de niñas… Como si en este país no existiesen varones que gustasen de consumir sexo con menores. Como si la atrocidad de violar a una menor en una noche de bodas o en la cama de un “burdel” entendiese de fronteras. Como si las comparaciones sirviesen de algo.

Parece que no sirven de mucho las señales que advierten que se trata de bulos que vienen a alimentar los discursos de odio hacia el Islam. En el imaginario colectivo subyace aun la idea errónea que cree que en los países “musulmanes” se permite el matrimonio con menores. Nada más lejos de la realidad.

Si se hace un barrido por las distintas legislaciones de los países miembros de la Organización Islámica de Cooperación (OIC) se puede afirmar sin titubeos que la mayoría de las distintas jurisprudencias protegen a las menores de edad. Así ocurre en el 71% de estos países en los que se regulan las uniones a partir de los 18 años. En 24 economías la edad para que las mujeres puedan contraer matrimonio está fijada en 18 años. Este es el caso de Malaui. Para Argelia son 19 años y 20 en Burkina Faso. En ocho países la edad mínima legal para las mujeres se establece en 21 años. En todos ellos varones y mujeres tienen fijada la misma edad mínima para casarse, salvo en Bangladesh que fija en 21 años para el varón y 18 para la mujer.

En 11 países se permite la unión con mujeres menores de 18 años. Irán es el país que marca la edad más baja, con 13 años. En 4 países se legaliza el matrimonio de mujeres con 15 años, mientras que en 4 se señala en 16 años y 17 en otros dos. En tres economías no se mencionan en las legislaciones la edad mínima para contraer matrimonio, estos son Sudán, Arabia Saudí y Líbano.

Dicho de otro modo. Queda demostrado que en la mayor parte de los países musulmanes las mujeres pueden casarse legalmente a partir de los 18 años, no antes. O que en 6 países se llega hasta los 16 años, como en el caso español que desde el año pasado se subió la edad mínima legal para contraer nupcias de 14 a 16. Aunque tener fijada una edad mínima no es sinónimo de que en la práctica sea un fenómeno generalizado, sino que busca proteger a las niñas de costumbres locales, aunque sean excepciones en el conjunto de la sociedad.

Posted in diversidad cultural, Musulmanes, Sin categoría | Leave a Comment »

Reseña del Libro “Cuidando a pacientes #Musulmanes” en Index @fundacionindex #enfermeria #interculturalidad

Posted by Dr. Fernando Plaza en 25 marzo, 2016

Buceando en Internet me he encontrado esta reseña de Paloma Calero Martín de Villodres de mi libro “Cuidando a pacientes musulmanes. Las fronteras de la Enfermería en la comunicación intercultural” en la revista INDEX de Enfermería. Me ha gustado, así que la comparto con vosotras y vosotros. Por cierto, el libro en el que estoy trabajando hora está ya muy avanzado.

libroLa tendencia natural de los pueblos consiste en mantener su régimen de identidades basadas en la cultura, la antropología, la etnología y la Historia, siendo normal y lógico que así sea, surgiendo intercambios culturales armoniosos y enriquecedores entre ellas. Pero cuando se introducen elementos de una civilización contradictoria en el seno de otra, se abre el camino al conflicto.
Desde hace varios años el incremento de los inmigrantes en nuestro país representa un gran desafío en la mediación intercultural. La adaptación de las instituciones y los profesionales al entorno multicultural (hospitales, escuelas, judicatura, etc.) es uno de los campos de mayor desarrollo práctico en las formas de intermediación cultural.
La sociedad española debería pararse a recordar y recapacitar sobre su propia experiencia, donde el rechazo sufrido en los lugares de destino es imitado ahora por nosotros. Los cuidados culturales en enfermería consisten en la integración efectiva de los antecedentes etnoculturales del paciente y sus tradiciones y los procesos basados en la disciplina enfermera.
Este libro es una monografía basada en la relación interpersonal que se crea con la relación profesional, entre la propia experiencia enfermera del autor con los pacientes musulmanes en la provincia de Almería; en qué medida esta relación está alterada, condicionada o distorsionada cuando el paciente al que se cuida pertenece a un grupo cultural, étnico, religioso o social diferente. El autor mantiene en todo momento la objetividad necesaria para hacer de este escrito un riguroso estudio. Afirma de forma satisfactoria que los prejuicios de los profesionales no afectan a la buena praxis enfermera.
Este libro puede servir para comprender y ayudar a fomentar la relación con los inmigrantes, tratando de solventar los problemas y dificultades que se plantean con el fin de afrontar con éxito el desafío de la sanidad para el siglo XXI. Se divide en dos partes claramente diferenciadas, por un lado expone el tema para intentar, con éxito, situar el estudio, acercándonos a los modelos, teorías, conceptos y estudios más destacados en la relación con enfermería, y por otro lado se realizan 32 entrevistas en profundidad, garantizando la representatividad de los centros hospitalarios y sus profesionales; metodología cualitativa y más específicamente la Teoría Fundamentada para acercarse a las experiencias, vivencias, creencias y relaciones humanas cuando se investiga en el campo de la salud.
Un enriquecimiento cultural podría darse debido al intercambio de ideas, conocimientos y costumbres con la llegada de los inmigrantes, porque quien opina lo contrario o piensan que lo único que traen es enfermedades y vienen a aprovecharse de nuestros “beneficios” como país más desarrollado, no creo que sepan apreciar algo tan importante como es conocer otras culturas, probar otros sabores y ver otras costumbres.
Este libro nos hace reflexionar y plantearnos sobre si hemos adquirido o no la profesionalización de los cuidados, las fortalezas, las debilidades y recomendaciones para la práctica basadas en las entrevistas con los informantes. Desarrollar en los profesionales en salud los conocimientos, habilidades y actitudes hará necesaria una buena formación continua en competencia comunicativa intercultural. Este estudio bien puede ser resumido en palabras del autor como “los trabajadores de la Sanidad Pública no podemos elegir a quién atendemos y, en su mayor parte, los inmigrantes tampoco eligen dónde quieren ser atendidos así que, tanto unos como otros, estamos condenados al entendimiento”.

Posted in comunicación intercultural, diversidad cultural, enfermeria, Musulmanes | Leave a Comment »

Islam en el hospital: La visión de los pacientes musulmanes. @Investenisciii

Posted by Dr. Fernando Plaza en 13 octubre, 2013

Está considerado el Congreso Internacional de Investigación en Cuidados más importante de España. Organizado por la Unidad de coordinación y desarrollo de la Investigación en Enfermería del Instituto de Salud Carlos III (Investén-isciii).
Más información sobre el Congreso aquí.
toppic
ESTE ES EL RESÚMEN DE LA COMUNICACIÓN QUE PRESENTAREMOS EN INVESTEN 2013
OBJETIVOS
Valorar los aspectos culturales-religiosos de pacientes de tradición musulmana en el hospital.
Acercarnos a las implicaciones que en la práctica enfermera tienen los aspectos culturales-religiosos de pacientes de tradición musulmana.
MÉTODOS
Estudio cualitativo, el método de estudio ha sido la teoría fundamentada.
Dimensiones: Percepción del conocimiento de los usos culturales musulmanes que tiene el personal de Enfermería, respeto a las costumbres y tradiciones musulmanas en torno al proceso salud-enfermedad, percepción de la interpretación de costumbres y tradiciones del musulmán que hacen los profesionales, áreas de mejora.
Recogida de datos: Entrevistas semiestructuradas en profundidad y grupos de discusión. El número de informantes tuvo un propósito teórico.
El periodo de recogida de datos ha sido de mayo de 2010 a Junio de 2011.
Informantes: Nacidos en países con mayoría de población musulmana con al menos un ingreso hospitalario en la provincia de Almería. La participación ha sido voluntaria.
Análisis de los datos: Tras la trascripción de las primeras entrevistas se realizó una codificación abierta en la que identificamos temas y patrones clave para generar las primeras categorías sobre las que trabajar. Posteriormente a través de un proceso de comparación constante comenzamos la codificación axial para agrupar y reducir las categorías y construir un sistema de categorías centrales representativo de la situación de investigación que dirigiera la selección y codificación de nueva información (codificación selectiva) y así concluir nuestro análisis.
Finalmente se realizaron los grupos de discusión con el objetivo de contrastar los resultados obtenidos en las entrevistas.
RESULTADOS
Se han realizado 38 entrevistas y 4 grupos de discusión.
Agrupación de códigos:
Variabilidad. Categorías en las que se presentan distintas maneras de vivir e interpretar el Islam.
Religión en un segundo plano. Incluye categorías en las que se muestra la anteposición de la recuperación de la salud al seguimiento de los preceptos que marca el Islam.
Los profesionales. Presunción de la pertenencia religiosa de los pacientes basándose en el país de origen o el nombre, desconocimiento del Islam aunque se respeta, cuestionamiento de tradiciones de esta religión.
Visión de similitud cultural. Respecto de la cultura andaluza.
Áreas de mejora. Se valoran como no necesarias o hacen referencia a la dieta, creación de la figura del mediador intercultural, la necesidad de formación intercultural de los profesionales o de disponer de un lugar para el rezo.
DISCUSIÓN
La realidad de los pacientes de tradición musulmana muy distinta a la visión estereotipada que se nos presenta de ellos; como un colectivo homogéneo en el todos sus miembros interpretan la religión de igual modo y que se antepone los preceptos religiosos al resto de aspectos de la vida. Los profesionales respetan, mayoritariamente, que los pacientes mantengan sus prácticas religioso-culturales. Implicaciones en la práctica enfermera: Las áreas de mejora sugeridas por los informantes nos orientan a la necesitad de formación intercultural de los profesionales y la existencia de mediadores que sirvan de “puentes” culturales.

Posted in enfermeria, Investigación, Musulmanes | Leave a Comment »

Fortalezas y Debilidades de la Enfermería ante pacientes musulmanes.

Posted by Dr. Fernando Plaza en 28 noviembre, 2011

Os presento un estudio cualitativo en el que profundicé en las condiciones y el contexto en que se da el encuentro intercultural entre las enfermeras y sus pacientes musulmanes; cúal es el punto de vista que las enfermeras de la relación que se establece y qué circunstancias están determinando el éxito y/o el fracaso de este encuentro.
Aquí se muestra cómo se expusieron los resultados para que fueran más atractivos.
Se valoró la relación enfermera-paciente musulmán evaluando las fortalezas y debilidades de la de las enfermeras de hospitalización para relacionarse con estos pacientes, identificando aquellos aspectos que favorecen que las enfermeras consigan ser competentes en su comunicación y relación con los pacientes musulmanes y aquellos otros que lo dificultan.
FORTALEZAS.
– En las enfermeras existe conciencia de la diferencia cultural con los musulmanes y la predisposición al conocimiento cultural es positiva así como la valoración de la utilidad de ese conocimiento para mejorar los cuidados.
– Las enfermeras tienden a respetar las costumbres y tradiciones de los pacientes musulmanes aunque no las entiendan.
– Se empatiza con los pacientes musulmanes sobre todo cuando existe un conocimiento mutuo prolongado.
– Habitualmente, las enfermeras hacen un sobreesfuerzo para conseguir comunicarse con los pacientes musulmanes que no hablan español.
– No es frecuente que los prejuicios sociales impidan un trato correcto a los pacientes musulmanes.
– Muchas enfermeras recriminan a las compañeras o a otros pacientes que adoptan conductas o hacen comentaros discriminatorios hacia los musulmanes.
– Cada vez más, las enfermeras ven con normalidad la sociedad multicultural en la que vivimos.
– Las enfermeras conocen cuales son los principales problemas de convivencia con los pacientes musulmanes.
DEBILIDADES.
– En muchas enfermeras estudiadas las opiniones y expresiones sobre los musulmanes están determinadas por prejuicios y estereotipos que los estigmatizan y dificultan la comunicación interpersonal.
– Al tomar como referencia cultural la propia, se valoran como negativas las costumbres y tradiciones que difieren de las autóctonas.
– Existe falta de formación en cuidados culturales y en competencia cultural en Enfermería entre sus profesionales.
– Se tiende a nombrar a los pacientes musulmanes con términos despectivos como “moro” y se hacen comentarios xenófobos sin valorar la importancia que tienen.
– Las enfermeras, en ocasiones, adoptan conductas discriminatorias con los pacientes musulmanes.
– En ocasiones se permiten y justifican conductas y comentarios xenófobos de otros pacientes hacia los pacientes musulmanes.
Páginas 108 y 109 del libro “Cuidando a Pacientes Musulmanes“.

Posted in diversidad cultural, enfermeria, Investigación, Musulmanes | Leave a Comment »

XV Encuentro Internacional de Investigación en Cuidados. ESTAREMOS ALLÍ.

Posted by Dr. Fernando Plaza en 15 noviembre, 2011

Del 15 al 18 de Noviembre se celebra en Madrid el XV Encuentro Internacional de Investigación en Cuidados, organizado por el grupo INVESTÉN del Instituto de Salud Carlos III.

En está edición presentamos una comunicación oral “Comunicación enfermera-paciente de tradición musulmana en el entorno hospitalario”, que forma parte del estudio que estamos desarrollando actualmente FIS PS09/1449.
Este es el resumen:

En la Sanidad, el aumento de pacientes extranjeros está suponiendo un importante reto para todo el sistema y para los profesionales. Este estudio se centra en pacientes de tradición musulmana, en Almería se estima que viven alrededor de 100.000 musulmanes.
OBJETIVOS
Valorar la comunicación enfermera-paciente de tradición musulmana en el entorno hospitalario.
MÉTODOS
Utilizamos metodología cualitativa al ser el método más adecuado para entrar en el nivel de los discursos y lograr una comprensión profunda y rica de los fenómenos. La recogida de datos se hizo a través de entrevistas en profundidad de mayo de 2010 a Mayo de 2011.
Informantes
Pacientes musulmanes de hospitales almerienses de distintas nacionalidades, nivel de conocimiento del castellano, situación administrativa en España, etc.
Los informantes han sido 20 hombres y 18 mujeres; 21 habla español, 9 no y 8 sabe algo.
RESULTADOS
Encontramos 31 códigos relacionados con la comunicación que agrupamos en torno a dos ejes:
Traductores informales:
Ante la falta de comunicación por existir barrera idiomática los pacientes acuden a traductores informales al no existir (casi en la totalidad de los casos) traductores profesionales ofertados por el hospital.
TH5 Había cosas que entendía y cosas que no. A veces un amigo me traducía (…) Los que venían a visitarme sí, me traducían las cosas que decía el médico que yo no entendía. (Hombre marroquí, 33 años, 9 años en España, entrevista en árabe, sabe poco español).
Ausencia de traducción:
Con demasiada frecuencia encontramos informantes que no hablan castellano y que han estado hospitalizados sin que nadie les traduzca.
Reproducimos parte de una entrevista que refleja esta situación de “incomunicación”:
TH4 No, no entendía, no.
P ¿Tú no entendías nada?
R No.
P ¿Alguien traduce o no?
R No.
P ¿Alguien te explica en bambara?
R No, nada. La gente habla, pero en soninké o bambara no.
P Te lo dijeron en español y tú no entendías nada.
R Sí, en español y ya está. La otra gente no. Yo, para mí, de Mali, no ha preguntado a otra gente, a mí sólo (…) Sí, yo no preguntaba lo que hablaban. (Maliense de 25 años, entrevista en bambara, no habla español, ingreso por TBC, en la entrevista nos dijo que sabía la enfermedad que padecía)
En muchos casos se verbaliza que no han necesitado traducción por la confianza que depositan en el sistema sanitario y sus profesionales.
PH2 Yo la verdad es que no entendía nada, pero confiaba en que lo que hacían era lo mejor para mí. Yo me encontraba sometido a lo que decía el personal, a lo que me querían hacer, de verdad que no tenía decisión personal para decir u oponerme, pero realmente la confianza en que ellos sabían lo que tenían que hacer era todo (…) solo tenía que confiar en ellos sabiendo que son profesionales que me iban a sanar (…) no tenía ninguna preocupación, sólo pensaba en el futuro; que me iban a curar, sanar y ya está. (Senegalés de 34 años, 4 años en Almería, entrevistado en wolof, no habla español)
DISCUSIÓN
La barrera idiomática imposibilita la comunicación y una relación normalizada entre el paciente y la enfermera cuando no existe la figura del traductor-mediador intercultural, esto obliga al uso de traductores informales, personas sin conocimientos en el campo de la salud y, en muchos casos, sin un buen nivel de español.
La participación de traductores informales en la comunicación en el entorno sanitario conlleva unas consecuencias como:
– Falta de rigor en la transmisión de la información clínica; puede producir traducciones erróneas, provocar malentendidos, etc.
– Pérdida de confidencialidad del secreto de la información clínica; un traductor informal no es personal del hospital, puede ser desde la pareja a un hijo menor de edad, cualquier otro familiar, amigos o incluso personas totalmente ajenas al entorno del paciente como es el caso de acompañantes de otros pacientes o miembros de asociaciones u ONGs.
– Riesgo de manipulación de la información transmitida; sobre todo en el caso de traductores informales cercanos al paciente.
Cuando el paciente y su entorno no hablan español, la ausencia de la figura del traductor-mediador intercultural conlleva la imposibilidad de traducción lo que vulnera el principio de autonomía del paciente al no tener información sobre su proceso y no participar en la toma de decisiones clínicas que le afectan, esto puede tener consecuencias imprevisibles:
– Para el paciente; al no conocer su diagnóstico, pronóstico, tratamiento ni cuidados a seguir tras el alta hospitalaria se dificultará su recuperación y facilitarán recaidas y reingresos.
– Para su entorno; en el caso de enfermedades infecto-contagiosas la falta de traducción impedirá tomar medidas preventivas de contagio en su entorno lo que puede llegar a ocasionar problemas de Salud Pública.
Proponemos la contratación de traductores-mediadores interculturales, esta figura complementa la superación de la barrera idiomática con el conocimiento cultural del paciente, estos profesionales, ya utilizados en diversos servicios públicos, consiguen crear puentes de entendimiento cultural entre trabajador y usuario.

Posted in comunicación intercultural, enfermeria, Investigación, Musulmanes | Leave a Comment »

Nuevo libro: Comunicación Intercultural de la Enfermería con Musulmanes.

Posted by Dr. Fernando Plaza en 8 octubre, 2011

A lo largo de este verano la editorial alemana LAP LAMBERT ha estado en contacto conmigo para acordar la publicación del texto integro del trabajo de investigación de dió lugar a mi tesis doctoral Competencia comunicativa intercultural de los profesionales de Enfermería con pacientes inmigrantes musulmanes, estudio que en su día fue financiado como proyecto I+D+I por la Consejería de Salud de la Junta de Andalucía (PI-0424/2007). La publicación se ha hecho para España a través de la Editorial Académica Española.

Esta es la portada.

Link del libro en EAE.
Link del libro en Amazon.com

Posted in comunicación intercultural, enfermeria, Investigación, Musulmanes | Leave a Comment »

 
A %d blogueros les gusta esto: